La Jauja de Putágoras

Ricardo García Moya

Iba a escribir Pitágoras, pero recordé que Gonzalo Korreas, enamorado de la k y catedrático de la universidad salmantina, prefería la forma Putágoras como la traducción más eufónica del griego (korreas: El enkiridion de Epikteto, Salamanka, 1630). Es, por tanto, un detalle de finor o delicatessen, no burla como la de aquel que llamaba Mateulo Gos y Rabiós a Don Mateo Ros y Rubiols (Milla: Cascarrabies, 1889). En el reino matemático los números resuelven todo, hasta aquel dilema expuesto por el valenciano Corachán sobre un navío con 15 christianos y 15 moros, el cual, peligrando por el peso, determina el patrón echar 15 personas al mar (Arithmética, Valencia 1699, p. 475) Defensor de libertades filosóficas y novator, solucionaba el problema con elegancia putagórica: puestos en hilera , aquel en quien cayere el nueve vaya a fondo. El truco consistía en situar a los marineros estratégicamenteydar valor numérico a las vocales de los versos Populeam Virgam Mater...; después, caerán todos los nueves en moro» (ib.).

El IEC usa reglas similares para condenar o bendecir vo- cablos. Impone Girona, cuando la forma culta catalana es Gerona, del latín Gerunda. El propósito es distanciarme del idioma castellano, que mantiene la forma genuina. Caprichosos, introducen la barcelonesa «València (pron. Valansia), despreciando la clásica Valencia, sin e abierta. Los neologismos valencianos los prohiben o los roban, como han hecho con la enigmática voz baldraga, menjar de baldraga; pese a que se documenta en valenciano antes que en catalán. Ellos infringen leyes etimológicas, pero prohíben a los valencianos usar variables de voces de otras lenguas. Es el caso de sobrasada, vocablo que algunos relacionan con las italianas medievales soprasatta o sopressá.

Por el 1500 las sobrasadas italianas hacían pecar a los judíos valencianos: li ha vist menjar sobressada que portar de Napols (Ventura, Inqui. sició, 92). E8 decir, llegaban al Reino procedentes de Nápoles y Sicilia. Las disputas sobre el origen del embutido son viru lentas, destacando como siempre Corominas: sobrasada n puede venir de asar, pues tu verbo asar no ha existido nun ca en catalán (DECH). En egocentrismo nacionalista su pone que todo deriva del catalán, cuando en el XV era la lengua valenciana la que crea ba léxico y estructuraba sin tácticamente el caos idiomático heredado del romance, Lo cierto es que de étimo italiano o del mozárabe sopresata(Cor.) nacieron las valencianas sobrasá (Escrig, 1871) y sofrasá, documentadas por Corominas desde el Maestrat a Novelda. El etimólogo aventura: "si la palabra románica se alteró por influencia del árabe, se explica la forma (sofrasá) teniendo en cuenta que el árabe cambiaba la p en f en el periodo arcaico (DECLLC).

Habría otra explicación para esta joya léxica que demuestra la vitalidad creativa de la lengua valenciana. Sofrasá pudo surgir en siglos cercanos por analogía con sofregir: freír un poco o ligeramente una cosa( Escrig, 1871). sería una acomodación morfológica de etimología popular, del mismo modo que la castellana sobreassada que, sin la ss medieval, aún figura en el diccionario de la RAE.

Hemos puesto ejemplos donde la inmersión -como en la regla de Corachén-, siempre favorece su causa. Fingen amparar la lengua valenciana, cuando luchan por aniquilarla. Convivo diariamente con catalaneros de profesión, y les aseguro que no existe clase social más mimada y regalada por la Generalidad valenciana. Esto es Jauja. En los centros de enseñanza recibimos enciclopedias catalanas, revistas catalanas y periódicos en catalán en cantidades industriales y gratis (pagadas con dinero del contribuyente) Nos llegan, entre otras, la didáctica Escola Catalana, la política El Temps y la mística Saó, con más publicidad de la Generalidad que nunca. En esta ocasión, sutilmente, incitan a dialogar con los que siguen matando (imitando a John Major) y cuestionan la unitat territorial dEspanya ¿Será posible que estos curas que nos incluyen en una nación catalana se atrevan a dar lecciones éticas? En la revista mimada por la Generalidad sigue el pintamonas Harca (el que hacía repugnantes gracias sobre ETA), y sigue con su odio al concepto de España y su idioma, usando

sobados tópicos burlescos de Imperio y cristiano viejo. Este héroe jamás hace una crítica hacia el fascismo catalanista y la corrupción que genera. Conste que me importa un bledo la opinión de este comando de motilones desocupados, pero es inmoral que los subvencione el PP con nuestros impuestos.

Esto es Jauja. Nos regalan El Temps de Eliseu Climent, con una História de la marina catalana donde las naves valencianas son consideradas dependientes de una potencia llamada Principat de Catalunya. Todos son dádivas. Hoy, miércoles, la Generalidad nos regala 50 ejemplares del diario catalán Información. Multipliquen esta cantidad por 200 o 400 puntos oficiales y entenderán el éxito de venta de la cadena catalana de Ferrán Reída. Cumpliendo su misión, inserta textos en catalán para los estudiantes alicantinos, y sacude navajadas a la vertebración valenciana. Ferrán Belda, subdirector de esta cadena de nombrosos diaria arreu del Països Catalans confiesa en El Temps que: Zaplana, si no pot comprar-te, tasetja(sic). De momento, la Generalidad compra miles y miles de ejemplares de Levante e Información, mientras el equipo de Ferrán le propina zurriagazos, «Es Zaplana quien agrede a Elche... (Información 24-1-01), para que siga adquiriendo más prensa catalana y editando CD con toponimia en catalán. La prensa catalana, inflexible verdugo, controla que la Generalidad siga catalanizando el viejo Reino.

Esto es Jauja. Ya han regalado los 10.000 discos del traductor al valenciano (ya saben, catalán del IEC) editados por la Generalidad, y que el diario catalán Levante exigió que se distribuyeran (Levante, 19-12-2000). Saquen calculadora: miles de CD, millares de diarios catalanes, cientos de millones para 1a inmersión; miles de millones para la enseñanza del catalán, etc. Nuestro Reino es Jauja de corachanes y putágoras.

Diario de Valencia 12 de Febrero de 2001